Traducciones Públicas • Técnicas • Científicas
Estudio a cargo de la Traductora Pública de Inglés Gabriela Palacín
Perito Traductora
La traducción es un eslabón imprescindible para la comunicación entre lenguas y culturas diferentes.
Nuestro compromiso es brindar servicios de traducción e interpretación de excelencia que se ajusten a los requerimientos específicos de cada cliente y a las exigencias de comunicación de un mercado cada vez más globalizado.
Tratamos cada documento con la más estricta confidencialidad.
Fomentamos un fluido intercambio de información con nuestros clientes, tanto particulares como empresas o instituciones, para lograr un resultado a medida de sus necesidades.
Cuando es necesario que una traducción, al idioma nacional o a uno extranjero, tenga validez legal, se requiere la intervención de un traductor público, quien, mediante su firma y sello da fe de lo traducido y se responsabiliza ética y legalmente por su trabajo.
En la República Argentina, todo documento redactado en idioma extranjero que deba presentarse ante entidades, reparticiones u organismos públicos debe estar acompañado de su correspondiente traducción pública realizada por un traductor público matriculado, único profesional habilitado para dar validez legal a una traducción.
Documentos que pueden requerir traducción pública:
• Documentación personal (partidas de nacimiento, de defunción, documentos de identidad, pasaportes, certificados).
• Relacionados con la educación (programas de estudio, certificados analíticos, diplomas).
• Documentos notariales (poderes, escrituras, testamentos, actas).
• Societarios (papeles de comercio, contratos, balances, estatutos, actas de asambleas/directorio).
• Sentencias, expedientes judiciales, exhortos, oficios.
• Documentos técnicos y científicos, historias clínicas, protocolos médicos, patentes de invención, licitaciones.
Son aquellas que no requieren tener validez legal, pueden ser jurídicas, técnicas, comerciales, literarias o de otro tipo y exigen contar con un manejo adecuado de la terminología específica de cada tema.
Contamos con el asesoramiento de profesionales de diversas áreas del conocimiento para garantizar la precisión de nuestras traducciones.
Jurídica: • Derechos Humanos • Impuestos • Evasión impositiva • Licitaciones • Opiniones legales • Narcotráfico
Científica: • Medicina • Historias clínicas • Protocolos médicos • Psicología • Estudios clínicos
Técnica: • Aviación • Ingeniería Civil • Construcciones • Ingeniería Naval y Mecánica • Estructuras metálicas • Manuales técnicos • Minería • Petróleo y Gas • Agricultura • Producción animal
Economía y finanzas: • Inversiones • Prospectos • Fondos Comunes de Inversión
Otros: • informes • propuestas • cartas • CV • folletos publicitarios • Arte
Servicios de interpretación en reuniones de trabajo, presentaciones técnicas, teleconferencias, visitas a fábricas, presentaciones de productos, actuación como intérprete en Registro Civil (matrimonios). Actuación como perito traductor e intérprete en sedes judiciales (en todos los fueros) y del Servicio Penitenciario Federal.
Traducción de presentaciones técnicas y su adaptación al formato solicitado (PowerPoint, páginas web, etc.)
Se realiza en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) que certificará la firma y el sello del traductor público interviniente en la traducción y que se cumplan los requisitos de legalización exigidos por el CTPCBA. El procedimiento puede realizarse en forma personal en el CTPCBA abonando el arancel correspondiente. Como una opción de servicio adicional, le ofrecemos realizar el trámite de legalización incluyendo el valor de la misma en el presupuesto de su traducción.
Cada documento es diferente y requiere de una traducción a su medida.
Para poder confeccionar un presupuesto preciso, lo invitamos a que nos envíe copia de la documentación a traducir, así como cualquier información adicional que considere pertinente para lograr el resultado que más se ajuste a sus necesidades.
En la evaluación del presupuesto tendremos en cuenta la complejidad del tema y el formato del documento original (impreso o formato electrónico), la cantidad de palabras y el plazo de entrega requerido.
Ante cualquier consulta o para solicitar un presupuesto, lo invitamos a que complete el formulario de contacto para que podamos comunicarnos con usted cuanto antes.